かつてスチュワーデスと呼ばれた客室乗務員、最近は、どうも呼び方が違うようだ。
キャビンアテンダント(Cabin Attendant:CA)と称している。
以前、書いた文書で私はフライトアテンダント(flight attendant)という言葉を使っていてたので、修正しなければと思い確認したら、 キャビンアテンダントは和製英語だとのこと。
英語では客室乗務員をキャビンクルー(cabin crew)、フライトアテンダント(flight attendant) と表現するのが標準のようだ。
なぜ?キャビンアテンダントとは疑問が残る。
キャビンアテンダント(Cabin Attendant:CA)と称している。
以前、書いた文書で私はフライトアテンダント(flight attendant)という言葉を使っていてたので、修正しなければと思い確認したら、 キャビンアテンダントは和製英語だとのこと。
英語では客室乗務員をキャビンクルー(cabin crew)、フライトアテンダント(flight attendant) と表現するのが標準のようだ。
なぜ?キャビンアテンダントとは疑問が残る。
No comments:
Post a Comment